|andra moi ennepe, mousa, polutropon, hos mala polla|
plankhthe, epei Troies hieron ptoliethron epersen:
pollon d' anthropon iden astea kai noon egno,
polla d' ho g' en pontoi pathen algea hon kata thumon,
arnumenos hen te psukhen kai noston hetairon.
all' oud' hos hetarous errusato, hiemenos per:
auton gar sphetereisin atasthalieisin olonto,
nepioi, hoi kata bous Huperionos Eelioio
esthion: autar ho toisin apheileto nostimon emar.
ton hamothen ge, thea, thugater Dios, eipe kai hemin. [Gk. transliteration
The man, O Muse, inform, that many a way
Wound with his wisdom to his wished stay;
That wandered wondrous far, when he the town
Of sacred Troy had sack'd and shivered down;
The cities of a world of nations,
With all their manners, minds, and fashions,
He saw and knew; at sea felt many woes,
Much care sustained, to save from overthrows
Himself and friends in their retreat for home;
But so their fates he could not overcome,
Though much he thirsted it. O men unwise,
They perish'd by their own impieties,
That in their hunger's rapine would not shun
The oxen of the lofty-going Sun,
Who therefore from their eyes the day bereft
Of safe return. These acts, in some part left,
Tell us, as others, deified Seed of Jove. [Chapman
Book I Arg.] A Court of Gods: Telemachus complains
To Pallas. Sutors ryot: Phemius strains.
Penelope disgust; Pallas inspires
The Prince with Strength and Prudence, then retires.
Antinous girds, Telemachus retorts,
Eurymachus sides: Night closeth strife and Sports. ///
THAT prudent Heroes wandring, Muse rehearse,
Who (Troy being sack'd) coasting the Universe,
Saw many Cities, and their various Modes;
Much suffering, tost by Storms on raging Floods,
His Friends conducting to their native coast;
But all in vain, for he his Navy lost,
And they their lives prophanely feasting on
Heards consecrated to the glorious Sun;
Who much incens'd obstructed so their way
They nere return'd: Joves Daughter this display. [Ogilby
The man for wisdom’s various arts renown’d,
Long exercised in woes, O Muse! resound;
Who, when his arms had wrought the destined fall
Of sacred Troy, and razed her heaven-built wall,
Wandering from clime to clime, observant stray’d,
Their manners noted, and their states survey’d,
On stormy seas unnumber’d toils he bore,
Safe with his friends to gain his natal shore:
Vain toils! their impious folly dared to prey
On herds devoted to the god of day;|
The god vindictive doom’d them never more
(Ah, men unbless’d!) to touch that natal shore.
Oh, snatch some portion of these acts from fate,
Celestial Muse! and to our world relate. [Pope
Tell me, O muse, of that ingenious hero who travelled far and wide after he had sacked the famous town of Troy. Many cities did he visit, and many were the nations with whose manners and customs he was acquainted; moreover he suffered much by sea while trying to save his own life and bring his men safely home; but do what he might he could not save his men, for they perished through their own sheer folly in eating the cattle of the Sun-god Hyperion; so the god prevented them from ever reaching home. Tell me, too, about all these things, O daughter of Jove, from whatsoever source you may know them. [Butler
Sing in me, Muse, and through me tell the story
of that man skilled in all ways of contending,
the wanderer, harried for years on end,
after he plundered the stronghold
on the proud height of Troy.
He saw the townlands
and learned the minds of many distant men,
and weathered many bitter nights and days
in his deep heart at sea, while he fought only
to save his life, to bring his shipmates home.
But not by will nor valour could he save them,
for their own recklessness destroyed them all --
children and fools, they killed and feasted on
the cattle of Lord Hêlios, the Sun,
and he who moves all day through heaven
took from their eyes the dawn of their return.
Of these adventures, Muse, daughter of Zeus,
tell us in our time, lift the great song again. [Fitzgerald
Tell me, Muse, of the man of many ways, who was driven
far journeys, after he had sacked Troy’s sacred citadel.
Many were they whose cities he saw, whose minds he learned of,
many the pains he suffered in his spirit on the wide sea,
struggling for his own life and the homecoming of his companions.
Even so he could not save his companions, hard though
he strove to; they were destroyed by their own wild recklessness,
fools, who devoured the oxen of Helios, the Sun God,
and he took away the day of their homecoming. From some point
here, goddess, daughter of Zeus, speak, and begin our story. [Lattimore
Sing to me of the man, Muse, the man of twists and turns
driven time and again off course, once he had plundered
the hallowed heights of Troy.
Many cities of men he saw and learned their minds,
many pains he suffered, heartsick on the open sea,
fighting to save his life and bring his comrades home.
But he could not save them from disaster, hard as he strove --
the recklessness of their own ways destroyed them all,
the blind fools, they devoured the cattle of the Sun
and the Sungod wiped from sight the day of their return.
Launch out on his story, Muse, daughter of Zeus,
start from where you will -- sing for our time too. [Fagle