60-61 Text I, pp. 37‑50 : copy tape DF-T 60-61-2. This story was told in Sindian in the fall of 1960
1.1. Ínje Fofana Baji
ati Sinjan Eramba, añiil ati Yoru Sinjan.
I F. B.
of S. E.
child of Y. S.
1.2. Ije ña bereg
kareg tote di sindom. Emúhune
d'egootirey.
I go to tell story here in house my hyena and lizard
now
1.3. Egootirey ebabaj furaw fanekuñe simatas futok di
sigaba
lizard
the it castrated that it years five and two.
had
ram fattened
1.4. Furaaf
futotop mámák.
the
Castrated it fat lots
ram the
1.5. Ña egootirey
ewanor wanejem bekaney di furaw fukila.
now lizard
the it thought what it go to do with
castrated ram this
1.6. Eragenut
di yon, "enom fo kayeg." Eje eyoongor
it figure and
it sell it wrestling it went from village
out not said match to
village
1.7. baaba di
wawat. Wo di wone
ukólikóli. Kajerak
out with
those of they and they they were hare the
there the bush said
afraid
1.8. kukólikóli. Wawat ukólikóli, wambom di
karambaak.
it was
Bush were afraid those in bush the
afraid animals
there
1.9. Barúm
wane "hani."
All they said no.
1.10. Emúhúne nan ejamum kibaray
dewolingum dejom ecang.
hyena when it heard news the it readied to come to ask
1.11. Egootirey den
"injé pi jom kayoongorak kabiñor nanan
lizard said
I have going round since always
the been
1.12. be
jat. Ebajorut apanom.
Enja numammang furaaf fofu
till today
it have not who will if you want castrated this
yet buy ram
1.13. jitum."
take (it) away
2.1. Emúhune ejitiamum furaaf, ejay
ebujum. Mankutokoñum
hyena
it took castrated it went it killed and they ate
away ram the (it)
(crunch)
2.2. daseko, AsúkAren dikuñiilaku. Kunomolojorum furaaf
with A. and
children they ate castrated
wife his messily ram the
2.3. kunakak barúm. Ban ña najom aregum
mati funakaf fati kayegak
days the
all finish now he came he speak
about day
the of wrestling
about match
2.4. pankan. nane kubetum fukidjinafu.
(it) will he said they decided
market day
make (be)
2.5. Mankujaum kukimborum di fuliibaf. Ña wambaraw
barúm ujalojaw
And they they
came in the circle now bush folk all they came
came
together the
2.6. ubeh. Egootirey
deñesum aja'law oliyo o enum
ekaasuney. Emúngúney
they lizard
it search drummer his he was scorpian hyena the
gathered the
the the
2.7. deharum jijeray.
Mansijom sijumoorum. Jijeraj di
jitong enag
it took hare the and they they stood hare the
and it to hit
came selves up started
2.8. etantang yolijo: (noise‑song of drum:)
drum his
"fansai hidon hidon hidon, fansai hidon hidon hidon, fansai hidon hidon hidon, fansai hidon hidon hiit."
2.9. Dejanjam
om delaañ nom "Ajúl
sanken. Aw leten pijamorut.”
it(hyena) thus it he said “drummer speak you not
I hear yet”
heard
2.10 Di jilaañ jitong:
and it it began
returned
"fansi hidon hidon hidon, fansai hidon hidon hidon, fansai hidon hidon hidon,
fansai hidon hidon hiit.."
2.11 Debal,
erúhúlor, "fritim, fraitim, fraitim, fraitim."
it (hyena)
somersaulted
jumped
2.12 "Fraitim" ekila, yo enum busikenab bo
enum eraalay, bo ekokum
fraitim this it was
mortar it it was pants it attached
3.1 di bakampa. Ña
mo pebalen ñe, enag ja kalañak
busikenab di
at waist
now this cause now hit when
turn
mortar the and
to jump over
3.2 bufimo. Ña ro
yelem ña, "fraitim, fraitim, fritim."
turn
over now it noise now
3.3 Ña,
egootirey ajila ola poret. 0 enum
elankurey. 0 po nato
now lizard
drummer his also he was scorpion he also he
the
started
3.4 di jitantanaj jola, "Bren ga gung gong, Bren
ason dabet,
with drum his he first he throw
down
Bren ga gung gong, Bren ason dabet, Bren ga gung gong, Bren
ason
he first he throw
down
dabet."
3.5 Ña ekúufulore
kañangak. Yo ekúufulore pi
manega
Now it
tightened (as he) it it then
it when it
stomach
muscles danced tighten etc. threw
3.6 manegoren
futindaf fanfan.
and it
shook tail the lots
3.7 Ña, di sipareorum bi sipúrum sika'mborum di
fuliibafu.
now and they pre‑ they came they
faced in circle
the
pared out eachother
3.8 Emúngune delaañ
katóya ewookoorúl be
kajoosorak egootirey
hyena
it return backed it run to
crush lizard the
way up from
3.9 tanepúrum kep.
Yo etebey be kawuj ña be bajam fukáaf.
where
it just it lifted to pass now to by way head the
came out of
3.10 Egotirey degoolen mati futindaf maneiten
laabantay butipen
lizard wound with tail the so it over the
across
the
lift up
hip
3.11 bajake ejam ebetum baab, TIM! Di yon
"Hu he, numoreammore,
good it
went threw there, CRASH! And it
hey,hey you surprised
down said
me
3.12 numoreammore,
numoreammore, laaña, kob, kob, kob. Kom ulaaña
you
surprised you surprised return wait wait wait as we return
me me
3.13 kom ulaaña, kom ulaaña.” Delaañ ekumase.
Nane, “Ajáli sanken
And return to
begin he said and return begin he said
drummer speak
4.1 Tiker ñer unag usúmen ja di tantahaj pambibet umo o pop
perhaps now you you please if
with drum I'll knock this he also
hit the down one
4.2 ebeto wa
aje? Waf, wanumanjum, wafime tentam. Injé beje
knock what thing
what you what lies on the I going
him he
going know ground
4.3 etoboj iyos tota,
tataña. Ukubo wo wanañes sileek
stamp I crush (from) (to) skin if that he elbow.
on
there over there looks for
4.4 Pambajuk wanije be roko."
will
he what I to work
see go
(on)him
4.5 Tantanaj jilaañ jiyel. "Fansai hidon hidon
hidon, fansai
drum it return make
the noise
4.6 hidon hidon hidon, fansai hidon hidon hidon,
fansai hidon hidon
hit!"
Delaañ erúhuloor, "fraitim, fraitim, fraitim."
Detotoyoor.
and it somersault and it
return backed up
4.7 Egootirey yoyoto de! Yo ejérit ban, tayum toyum.
"Bren ga
lizard the it it it go right
there
was
there! never any place
gung gong, Bren ason dabet, Bren ga gung gong, Bren ason dabet
B. he
first he threw down
Bren ga gung
gong, Bren da son dabet.”
4.8 Be kulaañ kukámbor di ebalúm be kajoosoak ning
to they they face and
it jumped to crush him as
return eachother so
as
4.9 manemangum ekaney kep. Egootirey ejihojiho kabiñone.
what he to do
just lizard the it show for a
wanted side
time
4.10 Yo katiyo bata'm degoolen
manelaañum eitenum butipen bajongor
it carry
between and so it return it lift across
good
it legs it wind up up (knee)
4.11 elaam ebetum baabu TIM! Di yom "Ha, ha!
Jeru, antaam mane bubu,
return
it there and it ha ha Hare,
thus this here
threw down said
5.1 injé maniwonorum
ijamut mo." Nano, "Ha,
múñam buyu
I thus I think I hear this he said
ha! you now there
not (hare) to him
5.2 Jiragal, manujuka bekan
eno." Ha! jimúngun yang o manajakali
have and we'll what to ha hyena as he
surprised
courage see do
about it
5.3 loko.
Mutoopam nari bare kama pambi yeeko. Ña nam,
very <?> fat the he ate but thus would tire now he said
him
5.4 "Katotoyor be lói, itey ja
mo ña hani kaporak kep kugor
back
up to far I run when thus now just
dust the only it touch
5.5 egootirey, panelo." Ha. Katotoyor kukila
kama be ebaj fere yeti be
lizard the
will it ha. back up this
there‑ to have of
to
fall way
5.6 tey. Jeru ome
esúmey di tata tatanaj manoman. Natotoyor
run hare there pleasing with there drum with he backed
all up
5.7 Nalaañ
awonkú, "Koto Jeru, mba taate
yajorut?" Nane, "Hani,
he return
he call great hare is it here sufficient he said no
from not
yet
5.8 deyajorut." Napum. "Koto Jeru, taate yajorut?" Nano, "deor,
sufficient he pushed
great Hare here sufficient he said enough
not yet (back) not yet
to him
5.9 deor, nuwookorú." Nane, "Hani, taate to niwonore. Kob,
enough you
come he said no here here I think Wait
in a hurry
from
5.10 panilaañ ipum ibenen." 0, epumey
ña bukanak kumanjum mati
will
I I push I add he push
now people they
know about
return
5.11 nawujúm bo
nami, "Yo, aw nuriam
ña ngarey jiyeg daw. Bu!
he past
there he said yes
you we've now take you(two) phouf
by eaten now wrestle
5.12 Etey, ejaw, ewuj.
ran went past by
5.13 Egootirey di yom jeru,
"Aw, injé ubajoraut waf. Aw
jaw.
lizard the
and it
to hare you I we
have not thing you go
said
5.14 Inje akila nijukum. Pambiriben
bijay toko bo."
I
he I see will I follow I go find there
(have business with) him
6.1 Deñeñes
ejaum etok yom.
it looked
it go it find it
6.2 Kama,
najeje ríh nam Asókaren, "Aw,
merbangey yo wala uyabam,
thus he went arrived A.
you debt the it we took
he said
to
6.3 injom manigale di
yo tambitambi. Bare panukana eferey manupúra
I am I tired with it lots but we
make arrangement so we
leave
6.4 eluupey ejaw
unokena dekolong eketay. Mo tiker di
koyúm."
house the to go
we enter in well dead thus perhaps be better
6.5 Di kujaum
dikuwalom. Ña ka bacaarab banumanjam bo ña
lewaf
and they and
they climbed now thus hunger we know there
now not
went
down the thing
6.6 umanania di busofulil. "Asókaren,"
nam "elóh." Akomasey
elóngey.
we can and it caught A. he said pound she bagan to pound
console them
6.7 Nane, "takumejamo." Umba an panungoolen ulóng fúntuk manfujamóti?
he said don't be
how person be able pound
with it
be heard
heard pestle so never
6.8 Ka dejamom. Egootirey eribendiben be ja emanjum
mati dóre.
thus it was lizard the it followed to go it know about inside
heard
6.9 Deinum eyetenum dejam kukúmorak. Deñes bawaala.
Ekaten
and it it
listen it heard whispers it look stones it threw
quiet for (them)
6.10 do. Nan ewaalay
ejaum enag fukfáaf fati jiñiilaju. BAW!
Be
in when stone it go hit head
of baby the baw. to
6.11 karúuren. "Asékaren, beben, beben, beben,
beben. Takunjirúuren."
cry A. Calm (it) calm calm calm it
musn't cry
6.12 Ña Asékaren nabebenum. Delaañ dekatenum ña tan ejamum furimaf
now A.
she calmed and it it
throw now where it voice the
return heard
6.13 fati emúnguno. Dewot manekaten be to. Yinkamey elaam enag fukáaf
of
hyena when and it to there stone again hit head the
it knew threw
6.14 foliyo,
PAW! "m'm'm'm anifan kúnkumeno,
kúnkumeno, kúnkumeno."
its paw mmmmm
old man don't cry, don't cry
don't cry
7.1 Ñer, kúnkumeno totu, delaam
ekatenú yafange totu. "Ha, ha", diyom
now "don't cry"
there return it threw bigger there ha,
ha he said
7.2 Asékaren, "mba mame
bet ekambu?" Nano, "Ha,
numanj re!" Nam,
A.
what thus do how she said
ha, you know ! he said,
to him
7.3 "Sabari, manukoba manipúrú manilaañú
manuyega. Injé dóró ña
pardon let's wait I come so I return and we I inside
now
out wrestle
7.4 fahanfah kama. Injé nene kayofo, kama
nuragenanragen." Dekomase
beyond me thus I I say to hide thus you
found me and it
began
7.5 ejoley di sijonkas. Elofulom di butumab
bati ekolongey, egootirey
come
on foot holds come near to mouth
of well the lizard the
7.6 denagum uñenaw utui. Elaam elo ró, eket ró.
and it hands
they it return in it die in
hit the break it
fall
Karegom regom, pakas.
story story crash!
my my